Des traductions au diapason des objectifs marketing

Communication, publicité, relations publiques, et d’autres encore : ces champs d’activités posent constamment des défis en raison de la pression imposée par les délais parfois très courts. De plus, du point de vue linguistique, une approche stratégique de la traduction et un contrôle strict de la terminologie sont nécessaires afin de conserver les efforts de marketing même dans le texte traduit.

Plusieurs années de collaboration avec des agences de communication et de marketing ont permis à ADHOC de bien comprendre ces impératifs. Nous mettons donc à profit des outils qui nous permettent à la fois de gagner en rapidité tout en livrant des fichiers dont la terminologie reste uniforme, même lorsqu’une campagne s’étire sur plusieurs semaines et comprend des dizaines de documents semblables.

 

Pour savoir comment nous pouvons vous aider à atteindre votre public cible, contactez-nous.

Les commentaires sont désactivés