Overcoming the constraints to meet the strictest of requirements

Canada is one of the few officially bilingual nations, where language laws require the translation of official documents and of all communications with residents.

Canadian translators must therefore master not only the science of translation and computer-assisted translation but also some of the legal framework and guiding principles governing translation in Canada, such as those imposed by Advertising Standards Canada and the Translation Bureau of Canada, and, of course, the specific requirements of the various provincial government departments and provincial governments.

ADHOC understands the difficulties sometimes posed by the translation of texts targeting professionals in a given field. Therefore, we have built around us a solid team of translators specialized in various technical fields in order to fulfil the particular requirements of each text.


To learn how we can help you communicate in compliance with legal and normative standards, contact us.

Comments are closed.